dimanche 29 juin 2014

Ketouv Even 1 - Texte Grec Reçu




 Ketouv Even 1 - Lettre de Pierre 1 


Traduction révisée d'Ostervald 1996
Du Texte Grec Reçu



Chapitre 1

Even (Pierre), émissaire de Yéhoshoua Machia'h, aux élus exilés dispersés dans le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l'Asie et la Bithynie,

Élus selon la prescience d'Elohim le Père, pour être sanctifiés par le Souffle, pour obéir à Yéhoshoua Machia'h, et pour avoir part à l'aspersion de son sang. Que la grâce et le shalom vous soient multipliées!


Béni soit l'Elohim et Père de notre Seigneur Yéhoshoua Machia'h, qui, selon sa grande miséricorde, nous a fait renaître, pour une espérance vivante par la résurrection de Yéhoshoua Machia'h d'entre les morts,


Pour un héritage incorruptible, sans tache, inaltérable, et réservé dans les cieux pour nous,


Qui, dans la puissance d'Elohim, sommes gardés par la foi, pour le salut, qui est prêt à être manifesté dans les derniers temps.


En cela vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant attristés pour un peu de temps par diverses épreuves, puisqu'il le faut,


Afin que l'épreuve de votre foi, plus précieuse que l'or périssable, qui pourtant est éprouvé par le feu, vous tourne à louange, à honneur et à gloire, lors de l'avènement de Yéhoshoua Machia'h,


Que vous aimez, sans L'avoir connu, en qui vous croyez, sans Le voir encore, et vous vous réjouissez d'une joie ineffable et glorieuse,


Remportant le prix de votre foi, le salut de vos âmes.


10 C'est de ce salut que se sont informés et enquis les prophètes, qui ont prophétisé touchant la grâce qui est en vous;


11 Recherchant, pour quel temps et quelles conjonctures le Souffle de Machia'h qui était en eux, et qui rendait témoignage d'avance, leur révélait les souffrances de Machia'h, et la gloire dont elles seraient suivies.


12 Et il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu'ils étaient dispensateurs de ces choses, qui vous ont été annoncées maintenant par ceux qui vous ont prêché le Zévèd Tov (ou Bessorah), par le Souffle Saint envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.


13 C'est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement, et étant sobres, attendez avec une parfaite espérance la grâce qui vous sera apportée à la manifestation de Yéhoshoua Machia'h;


14 Comme des enfants obéissants, ne vous conformez point aux convoitises de votre ignorance d'autrefois.


15 Mais comme celui qui vous a appelés, est saint, soyez vous-mêmes saints dans toute votre conduite.


16 En effet il est écrit: Soyez saints, car Je suis saint.


17 Et si vous invoquez comme votre Père Celui qui, sans faire acception de personnes, juge selon l'œuvre de chacun, conduisez-vous avec crainte durant le temps de votre habitation passagère ici-bas;


18 Sachant que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez héritée de vos pères, non par des choses périssables, comme l'argent et l'or,


19 Mais par un précieux sang, comme d'un Agneau sans défaut et sans tache,


20 Machia'h, destiné déjà avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous,


21 Qui, par Lui, croyez en Elohim, qui L'a ressuscité des morts, et L'a glorifié, afin que votre foi et votre espérance fussent en Elohim.


22 Ayant purifié vos âmes, en obéissant à la vérité, par le Souffle, pour avoir un amour fraternel et sans hypocrisie, aimez-vous avec constance les uns les autres d'un cœur pur,


23 Étant régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole d'Elohim, qui vit et qui demeure éternellement.


24 Car toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe; l'herbe sèche, et sa fleur tombe;


25 Mais la parole de YHWH demeure éternellement; et c'est cette parole dont la bonne nouvelle vous a été annoncée.




Chapitre 2


Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance,

Désirez avec ardeur, comme des enfants nouvellement nés, le lait spirituel et pur, afin que vous croissiez par son moyen.


Puisque vous avez goûté que YHWH est bon,


En vous approchant de Lui; qui est la pierre vivante rejetée des hommes, mais choisie d'Elohim, et précieuse;


Vous aussi, comme des pierres vivantes, vous êtes édifiés, pour être une maison spirituelle, une sacrificature sainte, afin d'offrir des sacrifices spirituels agréables à Elohim, par Yéhoshoua Machia'h.


C'est pourquoi il est dit dans l'Écriture: Voici, je pose en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse; et qui croira en elle, ne sera point confus.


Vous en recevrez donc de l'honneur, vous qui croyez; mais pour les incrédules, la pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue une pierre angulaire, et une pierre d'achoppement et un rocher de scandale;


En désobéissant à la parole, ils se heurtent contre elle, et c'est à cela qu'ils ont été destinés.


Mais vous, vous êtes la race élue, la sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, pour annoncer les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;


10 Vous qui autrefois n'étiez point un peuple, mais qui êtes maintenant le peuple d'Elohim; vous qui n'aviez point obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde.


11 Bien-aimés, je vous exhorte, comme des étrangers et des voyageurs, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l'âme;


12 Ayant une conduite honnête parmi les nations, afin qu'au lieu qu'ils médisent de vous, comme si vous étiez des malfaiteurs, ils glorifient Elohim au jour de la visitation, en voyant vos bonnes œuvres.


13 Soyez donc soumis à toute institution humaine, à cause de YHWH; soit au roi, comme à celui qui est au-dessus des autres;


14 Soit aux gouverneurs, comme à des personnes envoyées de sa part, pour punir ceux qui font mal et approuver ceux qui font bien.


15 Car ceci est la volonté d'Elohim, qu'en faisant bien vous fermiez la bouche à l'ignorance des hommes dépourvus de sens;


16 Comme étant libres, non pour vous servir de la liberté comme d'un voile pour la malice; mais comme des serviteurs d'Elohim.


17 Rendez honneur à tous; aimez tous les frères; craignez Elohim; honorez le roi.


18 Domestiques, soyez soumis à vos maîtres en toute crainte, non seulement à ceux qui sont bons et indulgents, mais aussi à ceux qui sont difficiles.


19 Car c'est une chose agréable à Elohim, que quelqu'un, par un motif de conscience, endure des afflictions en souffrant injustement.


20 Quelle gloire, en effet, vous reviendrait-il, si vous supportez patiemment d'être battus pour avoir mal fait? Mais si vous supportez patiemment la souffrance pour avoir bien fait, c'est à cela qu'Elohim prend plaisir.


21 Car c'est à cela que vous êtes appelés, puisque Machia'h aussi a souffert pour vous, vous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses traces;


22 Lui qui n'a point commis de péché, et dans la bouche duquel il ne s'est trouvé aucune fraude;


23 Qui, outragé, ne rendait point d'outrages; et maltraité, ne faisait point de menaces, mais s'en remettait à celui qui juge justement;


24 Lui qui a porté nos péchés en son corps sur le bois, afin qu'étant morts au péché, nous vivions à la justice, et par la meurtrissure de qui vous avez été guéris.


25 Car vous étiez comme des brebis errantes; mais vous êtes maintenant retournés au Pasteur et au Surveillant de vos âmes.




Chapitre 3


Femmes, soyez de même soumises à vos maris, afin que s'il y en a qui n'obéissent point à la parole, ils soient gagnés sans la parole, par la conduite de leurs femmes;

Lorsqu'ils verront votre conduite chaste et respectueuse.


Que votre parure ne soit point celle du dehors, l'entrelacement des cheveux, les ornements d'or ou l'ajustement des habits,


Mais l'homme caché dans le cœur, l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Elohim.


Car ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Elohim, étant soumises à leurs maris;


Comme Sara qui obéissait à Abraham, et l'appelait son seigneur. C'est d'elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et en ne vous laissant troubler par aucune crainte.


Maris, de même, conduisez-vous avec sagesse envers vos femmes, comme envers un être plus faible, en lui rendant honneur, puisqu'elles hériteront avec vous de la grâce de la vie; afin que vos prières ne soient point entravées.


Enfin, soyez tous d'un même sentiment, compatissants, fraternels, miséricordieux, bienveillants;


Ne rendant point le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure; bénissant, au contraire, sachant que c'est à cela que vous êtes appelés, afin que vous héritiez la bénédiction.


10 En effet, que celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, garde sa langue du mal, et ses lèvres de paroles trompeuses;


11 Qu'il se détourne du mal, et fasse le bien; qu'il cherche la paix, et la poursuive.


12 Car les yeux de YHWH sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur prière; mais la face de YHWH est contre ceux qui font le mal.


13 Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous vous conformez au bien?


14 Mais quand même vous souffririez pour la justice, vous seriez heureux. Ne craignez donc point ce qu'ils veulent vous faire craindre, et ne soyez point troublés;


15 Mais sanctifiez dans vos cœurs YHWH Elohim. Et soyez toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect auprès de tous ceux qui vous demandent raison de l'espérance qui est en vous;


16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blâment votre bonne conduite en Machia'h, soient confondus dans ce qu'ils disent contre vous, comme si vous étiez des malfaiteurs.


17 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté d'Elohim, en faisant le bien qu'en faisant le mal.


18 Car Machia'h aussi a souffert une fois pour les péchés, Lui juste pour les injustes, afin de nous amener à Elohim; ayant été mis à mort selon la chair, mais vivifié par le Souffle;


19 Par Lequel aussi Il est allé prêcher aux souffles en prison;


20 Qui avaient été autrefois incrédules, lorsque, du temps de Noé, la patience d'Elohim attendait, pour la dernière fois, pendant que l'arche se construisait, dans laquelle un petit nombre d'âmes, c'est-à-dire huit, furent sauvées à travers l'eau.


21 Et l'image correspondante, l'immersion laquelle n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience devant Elohim nous sauve maintenant par la résurrection de Yéhoshoua Machia'h;


22 Qui étant allé au ciel, est à la droite d'Elohim, et à qui les anges, les principautés et les puissances sont assujettis.



Chapitre 4


Machia'h ayant donc souffert pour nous dans la chair, vous aussi, armez-vous de cette même pensée, que celui qui a souffert en la chair, a cessé de pécher;

Afin de ne plus vivre selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté d'Elohim, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.


Car il nous suffit d'avoir accompli dans le temps de notre vie passée la volonté des nations, en marchant dans les impudicités et les convoitises, l'ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.


C'est pourquoi, ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.


Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.


Car le Zévèd Tov (ou Bessorah) a été aussi annoncé aux morts, afin que condamnés quant à la chair selon l'homme, ils vécussent quant au Souffle selon Elohim.


Au reste, la fin de toutes choses approche; soyez donc sobres et vigilants dans les prières.


Surtout ayez les uns pour les autres une ardente charité; car la charité couvrira une multitude de péchés.


Exercez l'hospitalité les uns envers les autres sans murmures.


10 Que chacun emploie le don selon qu'il a reçu, au service des autres, comme de bons dispensateurs des diverses grâces d'Elohim.


11 Si quelqu'un parle, qu'il parle selon les oracles d'Elohim; si quelqu'un exerce un ministère, qu'il l'exerce selon la force qu'Elohim lui communique, afin qu'en toutes choses, Elohim soit glorifié par Yéhoshoua Machia'h, à qui appartiennent la gloire et la force aux siècles des siècles! Amen.


12 Bien-aimés, ne soyez point surpris de la fournaise qui est au milieu de vous, pour vous éprouver, comme s'il vous arrivait quelque chose d'étrange.


13 Mais réjouissez-vous de ce que vous participez aux souffrances de Machia'h, afin que lorsque sa gloire sera manifestée, vous soyez aussi comblés de joie.


14 Si l'on vous dit des injures pour le Nom de Machia'h, vous êtes bienheureux; car le Souffle de gloire, le Souffle d'Elohim, repose sur vous. Il est blasphémé par eux, mais Il est glorifié par vous.


15 Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.


16 Mais s'il souffre comme suiveur de Machia'h, qu'il n'en ait point honte, mais qu'il glorifie Elohim à cet égard.


17 Car le temps vient où le jugement doit commencer par la maison d'Elohim; et s'il commence par nous, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas au Zévèd Tov (ou Bessorah) d'Elohim?


18 Et si c'est à grand-peine que le juste est sauvé, que deviendront l'impie et le pécheur?


19 Que ceux donc qui souffrent par la volonté d'Elohim, Lui recommandent leurs âmes, comme à un Créateur fidèle, en faisant le bien.



Chapitre 5

Je prie les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec eux, témoin des souffrances de Machia'h, et participant de la gloire qui doit être manifestée:

Paissez le troupeau d'Elohim qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain honteux, mais par affection;


Non comme ayant la domination sur les héritages de YHWH, mais en étant les modèles du troupeau.


Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire.


De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et vous soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d'humilité; car Elohim résiste aux orgueilleux, mais Il fait grâce aux humbles.


Humiliez-vous donc sous la puissante main d'Elohim, afin qu'Il vous élève quand il en sera temps;


Vous déchargeant sur Lui de tous vos soucis, parce qu'Il a soin de vous.


Soyez sobres, veillez; car le diable, votre ennemi, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.


Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans le monde, souffrent les mêmes afflictions.


10 Or, que l'Elohim de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Yéhoshoua Machia'h, après que vous aurez un peu souffert, vous rende parfaits, fermes, forts et inébranlables.


11 A Lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles! Amen.


12 Je vous ai écrit en peu de mots par Silvain, qui est, comme je l'estime, un frère fidèle, vous exhortant et vous assurant que la vraie grâce d'Elohim est celle dans laquelle vous demeurez fermes.


13 La communauté des élus qui est à Babylone, et Marc mon fils, vous saluent.


14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Yéhoshoua Machia'h ! Amen.